21 de maio de 2011

Sócrates garantiu que memorando da troika está a ser traduzido para cirílico, sânscrito, copta, guarani e esperanto para as pessoas que não entendem inglês

O memorando de entendimento assinado entre o Governo de gestão e a troika não está publicado na íntegra em português nem no portal do Governo, nem no portal do Ministério das Finanças, havendo apenas um resumo de 15 páginas em português do acordo com a troika. Questionado por Clara de Sousa sobre a inexistência de uma tradução oficial em português, Sócrates respondeu: “O memorando da troika existe em inglês mas está a ser traduzido para outras línguas. É fundamental que todos conheçam o acordo assinado entre o governo e a troika. Para quem não entende inglês, poderá consultar o memorando em moçárabe, mirandês, em ǃxóõ, a língua falada pelos hotentotes na África do Sul e Namíbia, em tawandê, lacondê, latundê, mamaindê, negatorê, munduka, nambikwara do campo, tupiniquim, jabuti, etrusco, em klingon, a língua falada na Guerra das Estrelas, dálmata, inguchétio, em aramaico, em html, em vampirês, a língua falado no filme "Blade”, em emoticons do msn, código binário, braille e código morse. Depois deste esforço, dizer que nós andamos a esconder as coisas aos portugueses é mesmo má vontade.



Siga o Biscoito no Facebook AQUI

Sem comentários:

Enviar um comentário